Translate

Κυριακή, 12 Απριλίου 2015

"Le Christ est ressuscité" Χριστός Ανέστη!


 Le Grand Samedi au soir les gens vont à l'église et après la messe, à minuit, 
ils allument chacun leur cierge  en disant 
"Christ est ressuscité" Christos Anesti! Χριστός ανέστη!
auquel il faut répondre
 Alithos Anesti (Αληθώς Ανέστη : Il est vraiment ressuscité), 
ils se souhaitent 
Hronia Polla Χρόνια Πολλά - litt. : "Beaucoup d'années" 
en cassant entre eux les œufs rouges.

                    Le Christ est ressuscité !

 Le Christ est ressuscité !En vérité il est ressuscité !



Христос Воскресе ! Воистину Воскресе!
(Hristos vosskresse ; vo iss-ti-nou vosskresse)



Χριστός Ανέστη! Αληθός Ανέστη!
(Christos anesti ; aléthos anesti)
                               



Η έκφραση «Χριστός ανέστη!» (Ο Χριστός αναστήθηκε!)

 αποτελεί τον περισσότερο διαδεδομένο χαιρετισμό μεταξύ των Ορθόδοξων Χριστιανών που λέγεται από το Πάσχα, δηλαδή την εορτή της Ανάστασης του Χριστού, και για σαράντα ημέρες, δηλαδή μέχρι την απόδοση του Πάσχα, την Τετάρτη της παραμονής του εορτασμού της εορτής της Αναλήψεως. Η έκφραση αυτή που προέρχεται από ευαγγελική ρήση, αποτελεί και την αρχή του γνωστότερου αναστάσιμου τροπαρίου που λέγεται κατά την ίδια περίοδο:
Χριστὸς Ἀνέστη ἐκ νεκρῶν
θανάτῳ θάνατον πατήσας
καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι
ζωὴν χαρισάμενος.
Ως χαιρετισμός αποδίδεται πάντα με χαρακτήρα ενθουσιώδη και με έντονη την εκδήλωση της ψυχικής ανάτασης. Σε ανταπάντηση της έκφρασης αυτής ανταποδίδεται η έκφραση 

«Αληθώς ανέστη!» (Στ' αλήθεια αναστήθηκε!).

Στη λαογραφία η έκφραση αυτή ανάγεται στα αναστάσιμα έθιμα που επαναλαμβάνεται με το τσούγκρισμα των κόκκινων αυγών, με το «φιλί της αγάπης», κ.ά. αναστάσιμες εκδηλώσεις.